========"windows mobile";if(bIsIpad||bIsIphoneOs||bIsAndroid||bIsWM){window.location.href="https://m.fox2008.cn/Article/2011/20110803065109_64425.html"}})();

明升官网

  • <tr id='PHU2vs'><strong id='PHU2vs'></strong><small id='PHU2vs'></small><button id='PHU2vs'></button><li id='PHU2vs'><noscript id='PHU2vs'><big id='PHU2vs'></big><dt id='PHU2vs'></dt></noscript></li></tr><ol id='PHU2vs'><option id='PHU2vs'><table id='PHU2vs'><blockquote id='PHU2vs'><tbody id='PHU2vs'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='PHU2vs'></u><kbd id='PHU2vs'><kbd id='PHU2vs'></kbd></kbd>

    <code id='PHU2vs'><strong id='PHU2vs'></strong></code>

    <fieldset id='PHU2vs'></fieldset>
          <span id='PHU2vs'></span>

              <ins id='PHU2vs'></ins>
              <acronym id='PHU2vs'><em id='PHU2vs'></em><td id='PHU2vs'><div id='PHU2vs'></div></td></acronym><address id='PHU2vs'><big id='PHU2vs'><big id='PHU2vs'></big><legend id='PHU2vs'></legend></big></address>

              <i id='PHU2vs'><div id='PHU2vs'><ins id='PHU2vs'></ins></div></i>
              <i id='PHU2vs'></i>
            1. <dl id='PHU2vs'></dl>
              1. <blockquote id='PHU2vs'><q id='PHU2vs'><noscript id='PHU2vs'></noscript><dt id='PHU2vs'></dt></q></blockquote><noframes id='PHU2vs'><i id='PHU2vs'></i>
                关闭

                正文

                第九章

                最后的莫希干 你人

                作者:詹姆斯·费尼莫尔·库柏 [全文阅读]
                更新时间:2011/08/03

                放心高兴起来吧,我的美人,
                  挂在清秀眉梢的怯懦乌云,
                  要用欢力量笑来把它驱除干净。

                  ——格雷①

                  ①《阿格里平娜之死》。

                  紧张激烈的战斗一变而成为眼前的一片寂静,这种突兀而几乎神奇的变化,在海沃德激动得难以平静的想象中,简直是一鯊魚陡然被周圍场噩梦。刚才亲眼目睹的那些形象和情景历历在目,可是他很难使自己相信,这一〇切全是真情实事。那几个仗着急流╱的帮助潜水而去的人,命运如何,迄今仍不得而知。开始,他专心致志地倾听着,看看是否有什么信号或惊叫声,可以表明他们这一冒险行动的吉凶祸福。但是,他的我馬上要去閉關这种努力毫无结果,因为自从恩卡斯走了之后,他再也没有得到那几个冒险者的丝毫信息,因而使得他对他们的命运一无所知。

                  在这●种焦思苦虑的时刻,海沃德再也顾不得依靠那些刚才对他的安全还是必不可少的岩石的保护,而是毫不犹豫地走出来朝四周张望。可是,也像打听不到那几个离去的朋友的情况一样,他也找不出丝毫可以表明隐藏的敌人已经临近的迹象。这长满树木的小河两岸,似乎又归于一片死寂,毫无生机。刚才还响彻森林¤的喧嚣,现在都已消劍芒頓時斬到了接引之光上面失,只留下湍急的河水,还在这幽静的大自然中哗哗作响。一只停在远处一棵枯松顶上@远远观战的颚鹰,此时』已从参差高耸的栖息处俯冲下来,在它的猎物上空盘旋飞翔。一只被那土人的嘶叫吓得不敢出声的樫鸟,仿佛又回到了自己拥有的不受干扰的洪荒世界,又大胆地放开了它那不悦耳藍逸河目光呆滯的歌喉。海沃德从这些荒凉景色的天然伴侣身上,获得了一丝微弱的希望;因而他又怀着某♀种类似复苏的胜利信心,开始振作起〓精神,重新努力。

                  “看不到有◎休伦人了,”他向还没有完全从晕眩中恢复过来的大卫说,“让我们躲到岩洞里去吧,别的就只好听天由命啦!”

                  “我记得我正在和两位漂亮的姑娘一起唱着圣歌,”迷迷糊糊的圣歌教师回答说,“就从那时起,由于我◥的罪过,我¤受到了严厉的惩罚。我一直就像是睡着了,可是耳边尽响着嘈杂的声音,仿佛世界已经到了末日,大自然已经失去了和∏谐和平静。”

                  “可怜的朋友!说实在,你确实差一点就到了自己的末日啦!不过还是起来跟我一起走吧,我领你到一个地方去,那儿除了你應該沒有資格給我們這樣自己的圣歌外,别的什么声音也听不到。”

                  “瀑布的倾泻声中有着音乐的韵律,流∮水的奔流听来也使人感官舒适!”大卫慌乱地▲用一只手按住自己的前额,接着说道,“空中是不是还充满着狂呼尖叫◥,就像那些打人地狱的幽灵……”

                  “现在没有了,现在没有了,”显眼中都充滿了震驚得不耐烦的海沃德打断了他的话。“已经停止了,发出这种叫声的人,我相信,也走了!现在,除了流水以外,一切都平静下来了。好了,走吧,到你可以唱起你最喜爱█听的歌曲的地方去吧。”

                  大卫可怜巴巴地笑了一下,听见提到自己心爱的事业,禁不住闪↓出一丝短暂的欢快。他不再犹豫了,准备跟着去那个能给他困乏的感官以这种轻松欢快的地方。他在海沃德的搀扶下,走进了那狭窄的洞口。海沃德又扎了一大捆樟树枝,拖到通道上,把洞口巧妙地遮掩了起来。在这些不太牢固的№屏障后面,他又挡上那几个森林居民留下的〓毯子,使山洞的深处变得≡一片漆黑,只有靠洞口的部分从狭隘的山谷里反映过来一线微弱的光亮。河水的咻一条支流,冲过这个山谷,在离此几十码的下游,和另外一条支流汇合。

                  “我不赞成⊙这些土人的原则,在生死存亡的危不行急关头,不经战斗就屈服,”他一面忙着遮掩洞口,一面说,“我们有句格言说:‘只要有生卐命,也就有希望。’这才是更有慰藉作用,更适合军人性格的话哩。对你,科拉,我用不着再说什么空话来鼓励了,你自己的坚毅、镇静那巨大虎鯊和明智,会教你去做一个女性应做的一切。可是我们能不能想点办法,使这个伏在』你怀里发抖的人止住眼泪呢?”

                  “我已经镇静一些了,邓肯,”艾丽斯从№姐姐的怀中抬起身子,含着眼泪硬装出镇静的样子说,“现在镇静多了。看来,我们藏在这儿还是安全的,没人知道,不会受到伤害。我们得把一切希望都寄托在那几个已经为我们冒了这么多险的好人身上了。”

                  “对啦,这才像是孟罗的女儿、我们聪︼明的艾丽斯说的话哩!”海沃德在向岩洞的外面那个入╳口走去时,停下来紧握住她的手,说道。“眼前有这样两个勇敢的榜样,一个男子汉⌒怎么好意思不拿出勇气来啊。”随后,他在岩洞中央坐了下来,一只手不安地紧握着剩下的那支手枪,他那紧皱的双眉和严肃的目光,显露出他心中的忧闷和绝望。

                  “那班休伦人來,即使来的话,也不像他们想的那样容易找到我们这地方。”他低声咕哝着说,把头Ψ 仰靠在岩石上,仿佛在耐心地等待着♀这一结局的到来,但他的目光还是紧紧地盯着那条通向他们藏身之地的通道。

                  他的话音一落,接着便是一片深沉、漫长、几乎是死一般的静寂。早晨的清新空气透进了山洞,使洞中的人的精神也渐渐地受到了影响。时间一分一≡秒地过去,他们依然平安无事。于是,希望的火花渐渐★在他们心中燃起,可是谁也不愿说出这种期望,深怕片刻之后,这种期望又会完全破⊙灭。

                  只有大卫一人的心情和其他人不同。从洞口的缝隙中穿进来的一线亮光,掠过他那苍白的脸,投射在他絕望手中的那本小书上。他正在一页页地方突然爆炸地翻着,好像在■寻找一首最适合眼前情况的圣歌。他一直这么认真地翻着,很可能是因为他误▲把海沃德对他说的那番安慰∞话当真了。最后,他的∮耐心的努力,似乎得到了报偿。他不向大家作点说明,也不表示一下歉意,便突然坐到身邊大声宣布说:“威特岛!”说完就用校音笛吹出了一个悠长而悦耳的音阶,接着又▂用他自己那更加悦耳的歌喉,把刚才宣布的那→首歌先试唱了几句。

                  “这㊣会有危险吗?”科拉的黑眼睛朝海沃德少校看了一眼,问。

                  “这个可怜人!他的声音♀这样微弱,在瀑布的喧闹声中是听不见的,”海沃德回答说,“而且,还有这山洞的岩壁挡着哩。让他的感情抒发一下吧,看来这不会有什么危险。”

                  “威特岛!”大卫又说了一遍,并且带着长期以来惯于用△来叫学生不要随便耳语的尊严神气,朝四々周打量了一下。“这是Ψ一支华美的曲子,而且配了庄严的←歌词,我们要认真严肃地唱!”

                  圣歌教师停顿了一会,眼看大家都已遵轟守他的纪律,静静地不再吱声,他才开口唱了起来。他那轻柔的歌声,缓缓地向耳际ξ 飘来,直到充满了这狭窄的︽山洞,由于身⊙体虚弱,他的声音显得格外颤抖波荡。可是这首悦耳的歌曲,即使〖演唱者的声音低微,也不能使玉佩頓時恍然它减色,它渐渐地把听众带进了美妙的境界。圣歌教师的这本大卫王圣歌集,歌词的英译文非常拙劣,他选出的这一首,也是如此。不过由@于曲调优美,使听的人在轻柔和谐的旋律声中,忘掉了这一点。艾丽斯不知不◆觉地擦干了眼泪,温柔的目光注视着大卫苍白的脸,流露出她那既非〒假装也不想隐藏的纯洁的欢快。科拉对这位以色列国王的同名者的虔诚努力,也报以赞许的微笑,就连海沃德不一会也把目光转了过来,不再紧张地盯着那洞口,而是温和地时而看着大卫的脸,时而遇上从艾丽斯润湿的眼睛中发出来的漫◣游的目光。听众@ 的深受感动和公开赞许,又激励了这位音乐爱好者的精神,使他的声音更为丰润响亮,但又不失原来那种迷人的☆柔和韵味。他重又使足了力气,使悠长响亮的歌声充满了整个洞窟。就在这时,山洞外面突然又响起了一片狂叫声。这声音立刻打断了他的虔诚的圣歌∮,简直就像他的心不然跳出来堵住他的咽喉,他的歌声突然哽◣住了。

                  “我们完啦!”艾丽斯惊叫了起来,一头扑进科拉的怀中。

                  “还没有!还没有!”激动不安但并ω不畏惧的海沃德回答说。“声〓音来自小岛的中部,一定是他们见到了那几个死去的同伴才叫喊的。他们还没有发现我们,我们还有希望。”

                  虽然逃走的希望不大,几乎可说是毫无希望,但海沃德的话还是起了一定作用,使得两姐妹振作起精神№▃,静待着事态的最后变化。紧接着又是一阵狂呼乱叫,只听得叫声响彻了全岛,从高处到低洼,一直传到ω 了山洞顶上,光秃秃的岩石附近。在一声胜利的狂呼之后,跟着到处都响起令人毛骨悚然的尖声嚎叫,这样的╱嚎叫,只有人能发 胞弟出,也只有人在〇最野蛮残忍的状态下,才能发出。

                  叫声迅速地朝四面八方散了开去,有的在河边呼唤同伴,有的从山顶大声回答※。在离两个山洞间的夹弄很近的地方,也响起了叫喊声,它和幽谷深处传出的那更为粗嘎的叫声混在了一起。总之,这种野蛮的在這休息嚎叫,如此迅速地传遍这片光秃的岩山,使这几个焦虑不安地听着的人不难想象,事实上这叫声不仅在上面和前后左右,而且在下方也↑能听见。

                  就在这种▃乱糟糟的叫嚣声中,突然在离隐蔽着的洞口几码远的地方,响起了一阵欢呼。这一来,使得海沃德放弃了】一切希望,他相信,他们藏身的地方一定给敌人发现了。但是这种念头很快就又消失,因为他听到欢呼声都集中在靠近鹰眼被迫扔掉来复枪的地方。现在,他已清楚∏地听到他们的说话声,不仅是个别单词,就连句子也能分清ξ,在印第安人的土话中,还夹杂着Ψ一些加拿大的方言。突然,好几个人异口同」声喊叫着:“长枪!长枪!”使得对面々的林子里也响起了回声。海沃德记得很清楚,这是敌人用来称呼英国人方面的一个這年輕人就讓給你了著名的猎人和侦察员的名字。直到这时,他才第一次明白,原来这人就是他那位离开不久的同伴。

                  “长枪!长枪!”的喊声接二连三,直到这伙人似乎全都齐集到这件↘看来足以证∑ 明它的可怕的主人已经死去的战利品旁ξ 边。经过一番吵吵嚷嚷的议论,和不时爆发出震耳欲聋的欢呼之后,他们便又高█喊着这个敌人的绰号,分散开去在他旁邊了。海沃德从他们的腔调里可以断定,他们一定是希望在这岛上的什么沟壑岩缝里,找到这个敌人的尸体。

                  “现在,”海沃德低声向哆嗦着的姐妹俩说,“现在是吉凶难料『的关键时刻!要是我们这个藏身的地方能逃过他们的搜查,我们仍然是安全的。根据这□伙敌人的情况来判断,不管怎样,我们的几位朋友已经逃出去,是肯定无疑◇的了。因此,在短短的两小时内,韦布将军的救兵就可望到达。”

                  几分钟过去了,外面静得這一次可怕。海沃德心里明白,眼下那伙土人正在更加警觉,更有秩序地进行搜查。他不止一次地听到了他们的脚①步声,那踩在樟树枝上使︼败叶发出的沙沙声,以及使树枝折断的劈啪声。最后,那堆树枝动了一下,毯子的一角也跟着掉了下□ 来,一丝微弱的光线射进了岩洞的深处。科拉惊恐地将艾丽斯抱在怀里,海沃德也急忙跳起身来。这时突↑然传来一声喊叫,听起来像是发自外面那就這一道就讓我个岩洞的深处,这说明敌人终于进了隔壁那个山洞了。不一会,那边的声音变得更多更响,显然,他们的全部人马都已齐集在那秘密的山洞里,以及在它的ω近旁了。

                  通向两个∩山洞的两条内部通道相距很近,因此海沃德相信,要逃走是不可能的了。于是他就经过大卫和姐妹俩的身边,走到洞口,准备在与敌人可怕的遭遇中首当其冲,掩护另外三个人。由于自己的处境而产生了绝望心情,他一直走到那很不结实的障碍物旁,和那班紧追不放∴的追赶者近在咫尺。他把脸凑近一个缝隙,甚至带着一种绝望的冷漠态度,窥探着他们的行动。

                  在他伸手可及的地方,背向着他站着一个¤黝黑而魁梧的印第安人,他那低沉的命令式的声音,听起来像是在指挥自己那些同伙的行动。在他的前面,海沃德可以看到对面那个卐洞窟,里面渾身上下都是戰斗機器挤满了上人火之力也更加濃厚,他们正在东翻西找地搜劫侦╱察员那点可怜巴巴的家什。大卫伤口滴落的血染红了樟树叶,可是印√第安人知道得很清楚,现在还不到叶红的季∞节。发现了表明他们战果的这一标志,大家又发出一阵狂叫,就像一群重又找到失去的猎物踪迹的猎犬。在这一胜利的欢呼之我繼續等著后,他们就动手拉掉洞中那张发出香味的睡榻,把香樟树枝拖到夹弄里,扔得满地都是,仿佛⌒ 生怕里面还藏有他们一直痛恨和惧怕的那→个人似的。一个面目狰狞的战士抱着一大堆树枝来到头领的面前,他得意洋洋地指点着上面深红的血迹,用印第▓安语兴高采烈地大声叫嚷着,由于其中几次重复了“长枪!”这名字,海沃德才懂得了他欢叫的意思。印第安战士停止叫嚷后,顺手就把手中的树枝哈哈一笑扔到了海沃德垛起的那堆樟树枝上,这一来就挡住∏了海沃德的视线。其他人见了也都学他的样,纷纷把从侦察员洞里拖出的树枝扔到上面,结果是无意中反倒增加了他▼们正在搜寻的人的安全。固然,这堆防御物并不坚固,但它的主要优点也正在这里,因为在匆忙混乱之中,那些土人能量在一瞬間也被擊散谁也没有想到要把自己一伙人偶然堆积起来的树枝再扒开看看。

                  由于外部的压力增加,毛毯绷紧,树枝被本身的重量压得嵌进了石缝,形成了一道〗结实的障壁,海沃↙德才又松了一口气。于是,他迈着轻快的步子,怀着更为轻快的心情,走回到山洞的㊣中央,回到這他原来待的地方。从这里,他可以看到这个山洞靠河的另一个出口。就在他刚才离开洞口时,那班印第安人仿佛受到同一种力量的推动,改变∑ 了目标,全∏都一窝蜂似地离开了洞窟,只听得他们重又朝刚才来的这座小岛的高处奔去。不一会传来了他们的哀号,说明他们又集合】在那几个死了的同伴跟前。

                  直到这时,海沃¤德才敢看一看他的同伴们的脸,因为他想到,在刚才最危险的关头,他自己那副焦急的面容,可能這時候已经使那受不起惊吓的姐妹俩更加恐惧。

                  “他们走啦,科拉!”他低声说:“艾丽斯,他们已经回到他们来的地方去了,我们得救啦!感①谢老天爷,全靠ぷ他把我们从这样凶恶的敌人魔爪下解救出来。真是太感激啦!”

                  “这么说我也应该感谢老天爷!”艾丽斯从科⊙拉的怀里站起身来,感激不尽地拜倒在光秃秃的岩山上,大声说。“谢谢老天爷,您使我们白发苍苍的老父亲不必再伤心流泪,您救了我非常亲爱的那些人的生命……”

                  看到这种出自内心感情迸发好好看著的举动,海沃德和较为↓镇静的科拉深受感动。海沃德心里想,年轻的艾丽斯现在的一举一动,最好地说明了她的一◣片孝心。她的眼睛中闪烁着感激的光芒,双颊上重又焕发出美丽的丰采。她的整个心灵,仿佛都急于想要通过自己富于表情的面貌,来表达出她的感激之情。但是,正当她启动身上金光猛然爆閃朱唇,要想说出应该说的话时,突然怔住了。脸上的红润变成了一片死白;温柔的双眼呆◤呆的,似乎充∞满了恐惧;她原来合十向上举着的双手,忽然松开放平下来,手指痉挛着朝前指★着什么。海沃德顺着她所指的方向回头一看,只见就在那个敞开的洞口,那用做门槛的岩石上方,出现了刁狐狸那张恶毒、凶暴的看無廣告嘴脸。

                  在这突然受惊的时刻卐,海沃德总算还能保持镇静。他从那印第安人脸上茫然的表情判断,知道他的眼睛因习惯于◣外面的亮光,还没能看清◆这阴暗的山洞深处的情况。海沃德这时还想退到一处突出的石壁后面,和同伴们一起隐藏起来。可是再一看,那土人的脸上突然掠过恍然大悟的神色,海沃德明白,现在已经太晚了,他们全给发现了。

                  土人脸上那ㄨ种凶暴残忍和胜利得意的神色,引起了海沃德难以压制的忿怒。他热血沸腾,不顾一切地举枪朝他开了一枪。枪声使山洞像火山爆发似地轰然作响。但当山风≡把烟雾吹散之后,刚才还站在那儿的那个背叛的向导,已经不见了。海沃德急忙奔到洞口,只它可不可靠见他那黑黑的身影,悄悄拳頭直接朝洪七和強盜首領攻去绕着溜过一块突起的岩石,一会儿就变得无⌒影无踪了。

                  听到从岩石内部发出一声爆炸,在印第安人中紧接着出现了一阵可怕的寂静。可是随着△刁狐狸一声悠长易懂的呼叫,所有的印第安人听到后,全都出于本能地大声做了呼应,同时喧嚷着重又从山顶冲了下来。当海沃德还没来得及从震惊中恢复过来时,他用树枝垛的那道并不事情牢固的障碍物早已被拆掉,抛得四散。印第安人从两头的洞口同时冲了进来。于是,海沃德和他的同伴都从隐藏的地方给拖了出来●,站在露天里,被因胜利而欢呼的休伦人团团围住。

                默认

                默认 特大

                宋体黑体 雅黑楷体

                640 800 默认 1280 1440 1920
                手机版

                扫一扫手机上阅读

                目录
                • 背景

                • 字体

                • 宽度

                夜间

                读书网首页| 读书网手机版| 网站地图

                关于文章的版权归原作者及发行如果不是銳銳商所有。如有侵犯到您的版权,请用Email:tom#tiptop.cn(#换成@)联系我们,我们会在7日内删除
                Copyright©2008-2018 中学生读书网All Rights Reserved.
                闽ICP备17002340号-1

                书页目录
                书评 上一章 下一章